I agree that this translation needs another full proof read to correct the numerous typos, grammatical errors, cut off text, line break errors, punctuation not paired with the word, mismatched text and voiced dialog, missing item names, missing full weapon descriptions, CO descriptions, and other such issues. I'm glad that they didn't delay the game over these issues since the beta, as they are minor, but they also haven't seemed to make tremendous progress in this area, despite all the reports here. I am sure they are working hard, but judging from this translation, that department may be understaffed.
Here are a few of the many examples with the issues highlighted in yellow (switching the language to Japanese shows the full Weapon and CO descriptions):


